北京康拉德科技有限公司

              免費會員·3年
              您現在的位置: 北京康拉德科技有限公司>>>> skf意大利GIVI MISURE PBS-HR 光柵尺泵
              skf意大利GIVI MISURE PBS-HR 光柵尺泵
              參考價: 面議
              具體成交價以合同協議為準
              • skf 產品型號
              • MOTOVARIO 品牌
              • 0 廠商性質
              • 北京市 所在地

              訪問次數:233更新時間:2022-03-07 14:28:06

              聯系我們時請說明是智能制造網上看到的信息,謝謝!
              產品簡介
              skf 530-100166-03 主軸潤滑潤滑油泵
              skf 530-100160-12 變槳潤滑油泵

              意大利GIVI MISURE PBS-HR 光柵尺泵
              產品介紹

              意大利GIVI MISURE    SCR 5   Resolution 5 μm    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    SCR W1   Resolution 1 μm    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    SCR W05   Resolution 0.5 μm    光柵尺
              意大利GIVI MISURE PBS-HR    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    PBS-HR 100Z   Resolution 10 μm - Zero Magneto Set    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    PBS-HR T5   Resolution 5 μm - Zero Magneto Set    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    PBS-HR T1   Resolution 1 μm - Zero Magneto Set    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    PBS-HR 5Z   Resolution 5 μm - Zero Magneto Set    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    PBS-HR T05   Resolution 0.5 μm - Zero Magneto Set    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    PBS-HR W1Z   Resolution 1 μm - Zero Magneto Set    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    ? GVS 200    光柵尺
              意大利GIVI MISURE    GVS 200 T5   Resolution 5 μm - Zero Magneto Set    光柵尺7
              Versioni costruttive trinate
              Oltre che in versione binata, i ventilatori AT sono disponibili anche in versione trinata, ovvero con tre ventole
              a doppia aspirazione montate sul medesimo albero, sostenuto da due cuscinetti.
              Queste versioni vengono contraddistinte dal prefisso G3. I ventilatori
              sono disponibili nelle seguenti grandezze:
              Nelle versioni G3C e G3C-C2 l’uso di
              alberi cavi, costruiti con tubolari di
              grosso diametro, consente la costruzione del ventilatore trinato con due
              soli cuscinetti, collocati all’estremità
              dell’albero, pur mantenendo una elevata velocità massima di esercizio.
              Questa configurazione agevola notevolmente la manutenzione del ventilatore, eliminando radicalmente le
              difficoltà causate da una eventuale
              sostituzione del cuscinetto collocato
              tra le giranti.
              Triple fan versions
              Besides the twin versions, the AT fans
              can be built also in triple versions,
              with three impellers mounted on the
              same shaft, supported by two bearings at the ends.
              These versions are identified by the
              G3 prefix. Triple fans are available in
              the following sizes:
              In fan versions G3C and G3C-C2, the
              use of large diameter hollow shafts
              allows a design with just two bearings,
              mounted at the two shaft ends, but
              still with a high maximum fan speed.
              This design simplifies fan maintenance, avoiding the need to carry out a
              complex operation like the changing
              of a bearing located between the impellers.
              Serie AT
              G 3 C 12-9 30-28
              G 3 C-C 2 20-15 30-28
              Versione/
              Version
              dalla grandezza/
              from size
              alla grandezza/
              to size
              8
              Drillingsausführungen
              Neben der Zwillingsausführung sind
              d i e Ve n t i l a t o r e n a u c h a l s
              Drillingsausführung erh?ltlich, d.h.
              mit drei Laufr?dern, doppelseitig saugend und auf die gleiche Welle montiert, auf der zwei Lager sitzen.
              Diese Versionen werden durch den
              Vorsatz G3 gekennzeichnet. Diese
              Ventilatoren sind in den folgenden
              Gr??en erh?ltlich:
              In den Versionen G3C und G3C-C2
              erm?glicht eine hohle Welle in Rohrform mit gro?em Durchmesser dem
              Drillingsventilator eine Ausführung
              mit nur zwei Lagern, die am Wellenende sitzen, bei Beibehaltung der maximalen Betriebsdrehzahl.
              Diese Anordnung erleichtert die Instandhaltung des Ventilators erheblich, da Probleme bei einem eventuellen Lageraustausch zwischen zwei
              Laufr?dern somit nicht auftreten k?nnen. Einige Versionen des Typs G2C
              haben nur zwei Lager, die an einer
              konventionnellen vollen Welle angebracht sind.意大利GIVI MISURE PBS-HR    光柵尺泵 
              Version avec trois ventilateurs
              A coté de la version double, la gamme
              AT est proposée également en version
              triple, avec trois turbines montées
              sur un même arbre supporté par deux
              paliers aux extrémités.
              Ces versions sont identifiées par le
              sigle G3 et sont disponibles dans les
              versions suivantes :
              Les ventilateurs en versions G3C et
              G3C-C2, utilisent des arbres creux de
              grand diamètre soutenus par deux
              paliers avec deux bouts d’arbre permettant des vitesses de rotation élevées. Cette conception facilite la maintenance et l’entretien des roulements
              évitant le démontage difficile des paliers situés entre les deux turbines.
              Versiones constructivas triples
              Aparte de las versiones dobles, los
              ventiladores AT están disponibles
              también en versión triple, o sea con
              tres rodetes de doble aspiración montados en el mismo eje, sujetados por
              dos rodamientos en los extremos.
              Estas versiones están identificadas
              por el prefijo G3. Los ventiladores
              triples están disponibles en los siguientes tama?os:
              En las versiones G3C y G3C-C2 el
              uso de ejes huecos, construidos con
              tubos de gran diámetro permiten la
              construcción con dos rodamientos,
              montados en los dos extremos del
              eje, pero con una gran velocidad máxima de funcionamiento. Esta configuración facilita el mantenimiento del意大利GIVI MISURE PBS-HR    光柵尺泵 
              ventilador eliminando radicalmente
              las dificultades causadas por una
              eventual sustitución del rodamiento
              situado entre los rodetes.
              Serie AT
              Typ/
              Version/
              Versión
              von Gr??e/
              De la taille/
              del tama?o
              bis Gr??e/
              A la taille/
              hasta tama?o
              G 3 C 12-9 30-28
              G 3 C-C 2 20-15 30-28
              9
              CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
              Coclee
              Per la realizzazione delle coclee vengono impiegate lamiere zincate a caldo secondo EN 10142.
              Le fiancate, dotate di un boccaglio di
              aspirazione opportunamente sagomato, sono tranciate in un sol pezzo,
              ricavando con la stessa operazione意大利GIVI MISURE PBS-HR    光柵尺泵 
              opportune nervature che assicurano
              la necessaria rigidezza della coclea.
              Le coclee di dimensioni maggiori hanno i boccagli di aspirazione in alluminio, saldati direttamente alle fiancate
              in acciaio zincato, utilizzando speciali
              elettrodi e senza apporto di materiale.
              La coclea è corredata all'interno della
              bocca di mandata di un deflettore di
              opportuno profilo aerodinamico.
              Il dorso, dello stesso materiale, è
              unito alle fiancate mediante sovrapposizione e saldatura elettrica a punti.
              Nelle versioni più leggere, i cuscinetti
              di supporto dell'albero sono fissati
              alle fiancate mediante bracci di supporto caratterizzati dalla notevole rigidezza e da una minima sezione frontale, allo scopo di ridurre l'interferenza
              col flusso d'aria.
              Grazie ad una serie di fori predisposti
              sulle fiancate, la coclea delle versioni
              S e G2L può essere completata con
              2 piedi di fissaggio, o supporti base,
              e con la staffa di supporto motore,
              potendo scegliere fra 4 posizioni per
              i supporti base e altrettante per il
              motore. I supporti base delle versioni
              S e G2L non sono normalmente forniti
              con il ventilatore standard, e devono
              essere ordinati separatamente come
              accessorio.
              Ventole
              Le ventole a doppia aspirazione della
              Serie AT sono del tipo a pale rivolte
              in avanti, dotate di profili ottimizzati
              per ottenere il massimo rendimento
              e la massima silenziosità di funzionamento.
              La costruzione in lamiera zincata a
              caldo EN 10142 garantisce la protezione contro la corrosione.
              Dal diametro 7" al 18" sono realizzate
              mediante aggraffatura delle pale sui
              dischi e sui cerchi di sostegno: questa
              operazione viene eseguita con un
              procedimento automatico di deformaCONSTRUCTION SPECIFICATIONS
              Scrolls
              All the scrolls are made with hot dip
              galvanised steel EN 10142.
              The side plates, with an appropriay
              shaped inlet cone, are cut and pressed
              in a single piece, while the same operation produces integrally-formed
              ribs, providing the necessary stiffness
              of the scroll.
              The larger-sized scrolls have inlet
              cones spun from aluminium sheet,
              spot welded on the galvanised-steel
              side-plates, using specially designed
              tools.
              The scrolls are completed with a cutoff plate of the appropriate aerodynamic shape.
              The scroll plate is also made from
              galvanised steel, which is overlapped
              and spot-welded to the side-plates.
              On lighter versions, the shaft bearings
              are supported, inside rubber vibration
              absorbers, on mounting spiders fixed
              to the inlet cones, with a design which
              combines high stiffness and a minimal
              interference with the airflow.
              Using sets of holes in the side-plates,
              the fans of the S and G2L versions
              can be completed with mounting feet,
              in four different positions, and with
              a specially designed motor bracket,
              in an equal number of possible locations. Mounting feet for S and G2L
              fans are not provided as part of the
              basic blower, and must be ordered
              separay as accessory.
              Impellers
              The impellers of the AT range are
              double width, double inlet impellers,
              with forward curved blades having
              profiles designed to provide the best
              combination of efficiency and quietness of operation.
              Being built from galvanised steel EN
              10142, they provide an appropriate
              resistance to corrosion from environmental agents.
              From size 7” to 18” they are built with
              a special lock-forming process, holding the blades on the centre plate
              and end rings: an automated cold-
              10
              HERSLUNGSSPEZIFIKATIONEN
              Spiralgeh?use
              Die Spiralgeh?use werden aus tauchverzinktem Stahl des Typs EN
              10142 hergeslt.
              Die Seitenplatten mit formangepasster
              Einstr?mdüse sind aus einem Stück
              gestanzt und mit Aussteifungen versehen, welche die notwendige Steifigkeit des Geh?uses gew?hrleisten.
              Die gr??eren Geh?use besitzen
              Einstr?mdüsen aus Aluminium, die
              direkt an die Seitenplatten mit Hilfe
              von speziellen Elektroden und ohne
              zus?tzliche Materialzufuhr aus verzinktem Stahl geschwei?t sind.
              Das Geh?use erh?lt im Innern ein
              Leitblech mit aerodynamischen Profil.
              Der Geh?userücken aus dem gleichen
              Material ist mit den Seitenplatten durch überlappung und elektrischen
              Punktschweissungen verbunden.
              Bei den leichteren Ausführungen werden die Lager an die Seitenplatten
              durch robuste Verstrebungen montiert; diese haben einen geringen Durchmesser um so eine Interferenz am
              Durchfluss m?glichst gering zu halten.
              Dank einer Reihe von Bohrungen an
              den Seitenplatten kann das Geh?use
              der Versionen S und G2L mit 2
              Standfü?en oder Stützen sowie einem
              Motorbock ausgestattet werden, wobei man zwischen 4 verschiedenen
              Positionen sowohl für die Stütze als
              auch für den Motor ausw?hlen kann.
              Die Standfü?e der Versionen S und
              G2L werden normalerweise beim
              Standardventilator nicht mitgeliefert
              Sie müssen daher separat geordert
              werden.
              Laufr?der
              Die doppelseitig saugenden Laufr?der
              der Serie AT sind mit vorw?rts
              gekrümmten Schaufeln ausgestattet
              und so profiliert, dass ein maximaler
              Wirkungsgrad bei maximaler Laufruhe
              erzielt werden kann.
              Die Ausführung aus tauchverzinktem
              Stahl EN 10142 garantiert Antikorrosionsschutz.
              Vom Durchmesser 7“ bis 18“ werden
              die Schaufeln auf die Scheiben und
              Stützringe gefalzt: dieser Vorgang
              wird automatisch durch Kaltverformung ausgeführt, aufgrund derer ein
              PARTICULARITéS DE CONSTRUCTION
              Volutes
              Toutes les volutes sont exécutées en
              t?le zinguée à chaud selon EN 10142.
              Les flancs intègrent le pavillon
              d’aspiration, ils sont découpés et
              emboutis en une seule opération, un
              nervurage assurant la rigidité de
              l’ensemble.
              Les volutes de grandes dimensions
              sont équipées d’ou?es en aluminium
              soudées directement sur les flancs
              galvanisés en utilisant des électrodes
              spéciales.
              La volute est équipée d’un bec au
              refoulement spécialement exécuté
              suivant un profil aéraulique.
              L’arrière de la volute est également
              exécutée en acier galvanisé et soudée
              par point aux flancs.
              Dans la version sans chassis les bras
              support paliers sont fixés aux flancs
              à l’aide d’un système rigide de bras
              auto-centreurs avec bague caoutchoucs, fixés aux ou?es d’aspirations
              et con?us dans un soucis de combiner
              rigidité et minimum d’interférence
              dans le flux d’air alimentant les turbines.
              Grace à une série de trous prévus sur
              les flancs, les ventilateurs en version
              S et G2L peuvent être équipés de
              pieds support permettant une orientation du refoulement dans quatre
              positions et avec l’accessoire support
              moteur en nombre égal de positions.
              Le montage des pieds support des
              versions S et G2L ne fait pas partie
              de la version de base et doit faire
              l’objet d’une commande séparée comme accessoires.
              Turbines
              Les turbines de la gamme AT sont à
              double aspiration, avec aubes inclinées vers l’avant, avec un profil
              permettant d’obtenir le meilleur rendement ainsi qu’un fonctionnement
              silencieux.
              Elles sont réalisées en acier EN 10142,
              permettant une excellente résistance
              à la corrosion provenant de
              l’environnement.
              Du modèle 7” au 18” elles sont réalisées par un procédé d’assemblage,
              la fixation des aubes sur le disque
              central et aux anneaux extérieurs est
              CARACTERíSTICAS CONSTRUCTIVAS
              Volutas
              Para la realización de las volutas se
              utiliza acero galvanizado caliente
              según EN 10142.
              Los laterales, dotados de un oído de
              aspiración oportunamente perfilado,
              son cortados y prensados en una sola
              pieza, obteniendo en la misma operación nervios que aseguran la rigidez
              necesaria de la voluta.
              Las volutas mas grandes tienen oídos
              de aspiración de aluminio, soldados
              directamente a los laterales de acero
              galvanizado, usando electrodos especiales y sin aportación de material.
              La voluta equipa en el interior de la
              boca de impulsión un deflector con
              el perfil aerodinámico apropiado.
              El dorso, del mismo material, se une
              a los laterales mediante superposición
              y soldadura eléctrica por puntos.
              En las versiones mas ligeras, los rodamientos de soporte del eje se fijan
              a los laterales mediante brazos de
              soporte caracterizados de una notable
              rigidez y de una mínima sección frontal, con el fin de reducir la interferencia
              con el flujo de aire.
              Gracias a una serie de taladros predispuestos sobre los laterales, las volutas de las versiones S y G2L pueden
              ser equipadas con 2 pies de fijación,
              o soportes base, y con el soporte
              motor, pudiendo elegir entre 4 posiciones para los soportes base y otras
              tantas para el motor. Los soportes
              base de las versiones S y G2L no son
              suministrados normalmente con el
              ventilador estándar, y deben ser pedidos separadamente como accesorio.
              Rodetes
              Los rodetes de doble aspiración de
              la serie AT son del tipo palas curvadas
              hacia delante, con perfiles optimizados para obtener el máximo rendimiento y el mínimo nivel sonoro de
              funcionamiento.
              La construcción en chapa cincada en
              caliente EN 10142 garantiza la protección contra la corrosión.
              Del tama?o 7” a 18” están fabricados
              con un proceso especial sujetando
              las palas al disco central y a los anillos
              de los extremos: esta operación se
              realiza con un proceso automático de
              11
              zione a freddo, che assicura un assemblaggio meccanico affidabile con
              una ottima precisione dimensionale.
              Dal diametro 20", le palette sono fissate, al disco centrale ed agli anelli di
              testa, mediante una chiodatura. Questa soluzione garantisce un elevato
              grado di sicurezza, anche nel caso di
              funzionamento costante con alte velocità e potenze.
              Le ventole di maggior diametro sono
              dotate inoltre di speciali tiranti regolabili, che aumentano la rigidezza della
              ventola nell’impiego ad alta velocità,
              garantendo allo stesso tempo una
              migliore protezione contro le deformazioni accidentali. I tiranti sono
              registrati in fabbrica, durante la fase
              di controllo dimensionale ed equilibratura, da personale specializzato.
              Tutte le ventole AT sono equilibrate
              staticamente e dinamicamente, secondo le norme ISO 1940, con grado G4.
              ai
              I ventilatori delle versioni SC, C, AR,
              TIC, SC2, G2C, G2C-C2, G3C e G3CC2 sono dotati di ai laterali di rinforzo, realizzati con angolari di acciaio
              zincato EN 10142, saldati alle fiancate.
              In molte di queste versioni essi sono
              anche uniti tra loro da longheroni
              saldati, a formare una gabbia, a forma
              di cubo, che sostiene la coclea assorbendo tutte le sollecitazioni meccaniche.
              I componenti del aio sono tranciati,
              piegati, posizionati e saldati elettricamente, in un ciclo di operazioni in
              gran parte automatizzate, ottenendo
              cosi' la necessaria precisione dimensionale e la massima rigidezza.
              Ogni lato del aio presenta una coppia di fori ad asola per il fissaggio del
              ventilatore al basamento.
              Nelle esecuzioni dotate di aio e
              cuscinetti a supporto, i bracci di supporto dei cuscinetti sono saldati al
              aio stesso, in modo da scaricare
              completamente la coclea dalle reazioni
              trasmesse ai cuscinetti dalla rotazione
              della ventola e dalla tensione delle
              cinghie.
              forming process provides a reliable
              mechanical fix with high dimensional
              precision.
              Starting from size 20”, the AT impellers have the blades riveted to the
              centre disk and to the end rings. This
              construction provides high strength
              and safe operation, even when the
              impellers are used at high speed and
              power.
              The larger impellers are also provided
              with special, adjustable tie-rods, which increase the impeller stiffness for
              high-speed running, and at the same
              time provide a better resistance to
              accidental bending. These tie-rods
              are factory adjusted during the dimensional check and balance phase, by
              our specially trained personnel.
              All the AT impellers are statically and
              dynamically balanced, according to
              ISO 1940, with grade G4.
              Side frames
              The AT fans of the versions SC, C,
              AR, TIC, SC2, G2C, G2C-C2, G3C and
              G3C-C2 have special, reinforcing frames, made of galvanised steel EN
              10142 and spot-welded to the scroll
              sides. In many cases they are also
              joined together by angular bars, welded in the frame corners to form a
              cubic-shaped frame, which supports
              the scroll, and bears all the structural
              loads.
              Frame components are cut, formed,
              positioned and electrically welded in
              a highly automated working cycle,
              which guarantees dimensional precision and strength.
              Each side of the frame has a pair of
              elliptical holes, to hold the fan to the
              base frame.
              In fans with pillow block bearings,
              the cross-bars supporting the bearings are welded to the side-frames, to
              entirely relieve the scroll from the
              loads applied to the bearings by the
              impeller rotation and by the belt drive
              tension.
              12
              zuverl?ssiger mechanischer Zusammenbau bei optimaler Verformung
              gesichert wird.
              Ab dem Durchmesser 20“ werden die
              Schaufeln an die zentrale Scheibe und
              die Ringe genietet. Diese L?sung garantiert einen hohen Grad an Sicherheit auch bei konstant hoher Drehzahl
              und Durchfluss.
              Die Laufr?der von noch gr??erem
              Durchmesser sind mit speziellem,
              regulierbarem Versteifungsgest?nge
              ausgestattet, welche die Robustheit
              bei hoher Drehzahl noch erh?hen und
              m?glichen Verformungen vorbeugen.
              Die Gest?nge werden im Werk
              w?hrend Abmessungs-und Auswuchtungskontrollen von unserem dafür
              ausgebildetem Personal registriert.
              Alle Laufr?der AT sind statisch und
              dynamisch nach den Normen ISO
              1940 mit Grad G4 ausgewuchtet.
              Seitenrahmen
              Die Ventilatoren der Typen SC, C, AR,
              TIC, SC2, G2C, G2C-C2, G3C und G3CC2 besitzen verst?rkte Seitenrahmen,
              Winkelrahmen aus verzinktem Stahl
              EN 10142, die an die Seitenplatten
              angeschwei?t sind. In vielen dieser
              Versionen sind sie untereinander durch
              geschwei?te L?ngstr?ger verbunden;
              sie bilden ein Gerüst in Würfelform,
              welches mechanische Belastungen am
              Geh?use auff?ngt.
              Die Bauteile des Seitenrahmens sind
              gestanzt, gebogen, positioniert und
              elektrogeschwei?t; all diese Vorg?nge
              werden in einem gr??tenteils automatisierten Arbeitszyklus durchgeführt,
              um so m?glichst genaue Abmessungen und Robustheit zu erhalten.
              An jeder Seite der Rahmen sind ein
              Paar ?sen zur Befestigung des Ventilators an der Grundplatte angebracht.
              Bei den Ausführungen mit Seitenplatten und Lagerung sind die L?ufersterne
              der Lager an die Seitenplatte selbst
              geschwei?t um so die von der Laufraddrehung und dem Riemenzug ausgehenden und auf die Lager
              übertragenen St?rungen vom Geh?use
              fernzuhalten.
              réalisée par formage en automatique,
              de ce procédé découle une grande
              fiabilité mécanique et une grande
              précision dimensionnelle.
              A partir de la taille 20” des turbines
              AT, les aubes sont fixées au disque
              central et aux anneaux extérieurs par
              rivetage. Cette construction permet
              une grande solidité et une grande
              fiabilité surtout quand les appareils
              sont utilisés à grande vitesse et avec
              des puissances importantes.
              Les plus grandes turbines sont réalisées avec tirants réglables spéciaux,
              turbine renforcée pour vitesse de rotation élevée offrant une sécurité en
              cas de vitesse excessive accidenle.
              Ces tirants sont réglés au cours du
              contr?le dimensionnel et pendant les
              phases d’équilibrage par un personnel
              spécialement formé.
              Toutes les turbines AT sont équilibrées
              statiquement et dynamiquement suivant la norme ISO 1940 degré
              d’équilibrage G4.
              Chassis
              Les ventilateurs AT dans les versions
              SC, C, AR, TIC, SC2, G2C, G2C-C2,
              G3C et G3C-C2 sont équipés d’un
              chassis spécial renforcé, réalisé en
              acier EN 10142 et soudé par points
              aux flancs des volutes. Dans la plupart des cas, afin de former un ensemble rigide entre les supports paliers et les supports volutes, les cadres
              sont unis par trois longerons saudés,
              qui absorbent toute sollicitation
              méchanique.
              Les éléments sont coupés, pliés, positionnés et soudés électriquement
              automatiquement, afin de garantir un
              dimensionnement et une grande
              précision des soudures.
              Chaque coté du chassis est percé de
              trous de forme elliptique pour faciliter
              la fixation.
              Dans les ventilateurs équipés de paliers à semelle, les bras support des
              paliers sont fixes à l’intérieur du chassis afin d’éviter toutes déformations
              dues par la rotation de la turbine et
              par la tension des courroies.
              deformación en frío, que asegura un
              ensamblaje mecánico fiable con una
              optima precisión dimensional.
              A partir del tama?o 20”, las palas son
              fijadas al disco central y a los anillos
              externos, mediante remachado. Esta
              solución garantiza un elevado grado
              de seguridad, incluso en el caso de
              funcionamiento constante con alta
              velocidad y potencia.
              Los rodetes mas grandes también
              son dotados de tirantes especiales
              regulables, que aumentan la rigidez
              del rodete cuando se usa a alta velocidad, garantizando al mismo tiempo
              una mejor protección contra las deformaciones accidentales. Los tirantes
              son ajustados en fábrica, durante la
              fase de control dimensional y equilibrados por nuestro personal especializado.
              Todos los rodetes AT son equilibrados
              dinámica y estáticamente, según las
              normas ISO 1940, con el grado G4.
              Bastidores
              Los ventiladores AT de las versiones
              SC, C, AR, TIC, SC2, G2C, G2C-C2,
              G3C y G3C-C2 tienen bastidores laterales de refuerzo, realizados con acero
              galvanizado EN 10142 y soldados a
              los laterales de las volutas. En muchos
              casos también están unidos con barras angulares soldadas formando un
              cubo, que sostiene las volutas absorbiendo todas las cargas estructurales.
              Los componentes del bastidor son
              cortados, piegados, posicionados y
              soldados eléctricamente en un ciclo
              de operaciones en gran parte automáticas, obteniendo así la necesaria
              precisión dimensional y la máxima
              rigidez.
              Cada lado del bastidor tiene un par
              de taladros ovalados, para sujetar el
              ventilador a una base.
              En las ejecuciones dotadas de bastidores y rodamientos con soporte, los
              brazos de soporte de los rodamientos
              se sueldan al bastidor, de modo que
              se descarga completamente a la voluta de las reacciones transmitidas al
              rodamiento por la rotación del rodete
              y por la tensión de las correas.
              13
              Cuscinetti
              Tutti i ventilatori delle versioni S, SC,
              C, G2L e SC2 hanno l'albero supportato da cuscinetti a sfere, ermetici,
              autoallineanti e montati entro ammortizzatori in gomma.
              I ventilatori delle versioni AR, TIC,
              G2C e G3C, impiegano cuscinetti a
              sfere autoallineanti, montati entro
              supporti in ghisa monopezzo.
              I ventilatori delle versioni più pesanti,
              G2C-C2 e G3C-C2, impiegano cuscinetti a doppia corona di sfere per
              impieghi pesanti, montati entro supporti in ghisa.
              I cuscinetti impiegati sono stati scelti
              per raggiungere, con dimensionamenti usuali di pulegge (vedere il capitolo
              “Scelta delle pulegge”) e nelle condizioni di massimo carico, una durata
              L10h di 40.000 ore. Nelle condizioni di
              utilizzo nelle quali i ventilatori sono
              generalmente utilizzati, la durata può
              essere molto più alta.
              Tutti i supporti sono sempre provvisti
              di attacco per l'ingrassatore e sono
              imbullonati a traverse rinforzate saldate ai ai laterali.
              Dal momento che la durata del grasso
              contenuto nei cuscinetti dipende dalle
              condizioni operative, essa può essere
              inferiore a quella meccanica teorica,
              L10h, del cuscinetto stesso.
              Oltre al capitolo “Raccomandazioni
              di impiego”, si consiglia di consultare
              il “Manuale di uso e Manutenzione”,
              per avere dettagli sulla corretta installazione, impiego e manutenzione del
              ventilatore, con particolare attenzione
              ai cuscinetti.
              Alberi
              Gli alberi sono realizzati a partire da
              barre rettificate di acciaio C-40, secondo un processo di lavorazione
              automatico per il taglio e la realizzazione delle cave o dei piani.
              Gli alberi pieni sono protetti superficialmente mediante zincatura. Il corpo
              degli alberi cavi è protetto con vernice
              epossidica di colore RAL 7035, mentre le estremità sono rivestite con
              vernice protettiva pelabile.
              Bearings
              All the fans of the S, SC, G2L and
              SC2 versions have single row, deep
              groove, self-aligning ball bearings,
              sealed and sealed for life. They are
              mounted, inside conductive rubber
              vibration absorbers, on bearing supporting spiders.
              The fans of the AR, TIC, G2C and G3C
              versions have single row, deep groove, self-aligning ball bearings, mounted in single-piece cast iron pillow
              blocks.
              The fans of the heavier G2C-C2 and
              G3C-C2 versions, use heavy-duty, self
              aligning, double row ball bearings,
              inside split, cast iron pillow blocks.
              The bearings have been selected to
              achieve, with common pulley sizes
              (see also the chapter “Pulley
              selection”) and at maximum load, a
              bearing life L10h of 40.000 hours. In
              more common load conditions, the
              bearing life can easily exceed this
              value.
              All the pillow blocks are re-lubricatable
              and are bolted on strong traverses,
              welded on the side-frames.
              As the operating life of the grease
              contained in the bearings depends
              on the operating conditions, it can be
              different from the L10h mechanical
              operating life of the bearings themselves.
              Apart from the chapter “Guidelines
              for correct use”, the “Use and Maintenance Manual” contains important
              information covering proper installation, use and maintenance of the fan
              and particularly of its bearings.
              Shafts
              The shafts are manufactured from
              precision ground, C40 carbon steel
              bars, using automated precision tools
              for cutting and producing keyways.
              Solid shafts are galvanised for enhanced corrosion protection. The central
              part of the hollow shafts is protected
              with epoxy paint RAL 7035, while the
              ends are covered with easily removable protective paint.
              Each shaft is carefully checked, before
              14
              Lager
              Bei alle Ventilatoren der Versionen S,
              SC, C, G2L und SC2 sitzen einreihige
              Pendelkugellager auf den Wellen; sie
              sind versiegelt und zwischen Gummischwingungsd?mpfer angebracht.
              Die Ventilatoren der Versionen AR,
              TIC, G2C und G3C haben die Pendelkugellager, die innerhalb von Gussstehlagern laufen.
              Schwerere Ventilatorausführungen,
              G2C-C2 und G3C-C2 ben?tigen doppelreihige Pendelkugellager, die in
              Gussstehlagern laufen.
              Die Lager wurden so ausgew?hlt,
              dass sie bei Normabmessungen der
              Riemenscheiben (siehe auch "Auswahl
              der Riemenscheibe“) und unter H?chstlastbedingung eine Dauer von L10h
              40.000 Stunden erreichen. Bei herk?mmlichen Lastbedingungen kann
              diese Dauer wesentlich überschritten
              werden.
              S?mtliche Stehlager verfügen über
              Schmiernippel zum Nachfetten und
              werden an speziell verst?rkte Travers e n a n d i e S e i t e n r a h m e n
              angeschwei?t.
              Da die Lebensdauer des Lagerfettes
              vom Gebl?sebetrieb abh?ngt, kann
              sie niedriger sein als die theoretische
              Lebensdauer der Metallteile. Neben
              dem Kapi "Richtlinien für den
              ordnungsgem??en Einsatz“ wird das
              "Bedienungs- und Wartungshandbuch“ empfohlen; es gibt Aufschluss über den ordnungsgem??en
              Einbau, die Anwendung und Instandhaltung des Ventilators, mit besonderem Augenmerk auf die Lagerwahl.
              Wellen
              Die Wellen werden aus pr?zisionsgeschliffenem Stabstahl C-40 hergeslt, wobei Keilnuten mit Pr?zisionswerkzeugen eingebracht werden.
              Vollwellen werden an der Oberfl?che
              mit einer Schutzschicht aus Zink versehen.
              Hohle Wellen werden mit einer Beschichtung aus Epoxydhar z
              überzogen, RAL 7035, w?hrend hingegen an die Wellenenden ein abziehPaliers
              Tous les ventilateurs des versions S,
              SC, C, G2L et SC2 sont équipés de
              roulements à billes, hermétiques, graissés à vie avec serrage par bague excentrique. Ils sont montés dans une bague
              caoutchouc sur des croisillons montés
              sur les flancs.
              Les ventilateurs de la gamme AR, TIC,
              G2C et G3C sont équipés de roulements
              à billes, hermétiques, graissés à vie
              avec serrage par bague excentrique. Ils
              sont montés sur paliers en fonte avec
              graisseur, boulonnés aux cadres latéraux.
              Les ventilateurs des séries G2C-C2 et
              G3C-C2 sont équipés de paliers acier,
              renforcés pour une utilisation lourde
              avec double rangée de billes avec graisseurs.
              Les roulements utilisés ont été choisis
              pour une utilisation avec un large
              dimensionnement (voir chapitre
              “choix des poulies") avec des conditions de charge pour une durée de
              vie L10h de 40.000 heures.Les conditions d’utilisation des ventilateurs
              permettent des durées de vie beaucoup plus élevées.
              Tous les paliers à semelles sont équipés
              de graisseur, ils sont montés sur supports boulonnés aux cadres latéraux.
              Puisque la durée de vie de la graisse
              contenue dans les roulements dépend
              des conditions d'utilisation, elle peut
              être différente de la durée méchanique
              téorique, L10h, des roulements euxmêmes.
              En plus du chapitre "Guide d’utilisation"
              nous conseillons de consulter le "Manuel
              d’Utilisation et de Maintenance", afin
              d’obtenir plus de détails sur une installation correcte et sur la maintenance
              du ventilateur et particulièrement celle
              des roulements.
              Arbres
              Les arbres sont réalisés à partir de
              barres rectifiées en acier au carbone
              C40, suivant un procédé de fabrication
              automatique de grande précision pour
              l'exécution des sièges de clavettes.
              Les arbres pleins sont galvanisés pour
              protection contre la corrosion. La
              partie centrale des arbres creux est
              protégée par une peinture époxy RAL
              7035, les extrémités sont couvertes
              d’un film de protection qui peut être
              Rodamientos
              Todos los ventiladores de las versiones
              S, SC, G2L y SC2 tienen el eje soportado por rodamientos a esferas, herméticos, autoalineantes y montados
              dentro de amortiguadores de goma.
              Los ventiladores de las versiones AR,
              TIC, G2C y G3C emplean rodamientos
              de bolas autoalineantes, montados
              dentro de soportes de fundición.
              Los ventiladores de las versiones más
              pesadas G2C-C2 y G3C-C2, utilizan
              rodamientos de doble corona de esferas para uso pesado, montados dentro de soportes de fundición.
              Los rodamientos utilizados han sido
              seleccionados para conseguir, con
              un tama?o de polea normal (ver también el capitulo “Selección de las
              poleas”) y en condiciones de carga
              máxima, una duración teórica L10h
              de 40.000 horas. En las condiciones
              de uso en las que el ventilador se
              utiliza normalmente, la vida puede
              ser mucho mas alta.
              Todos los soportes de fundición están
              siempre provistos de entrada para
              engrasador y son atornillados a traversas reforzadas soldadas a los bastidores laterales.
              Como la vida operativa de la grasa
              que contienen los rodamientos depende de las condiciones operativas,
              ésta puede ser inferior a la de la
              teórica, L10h , de los componentes
              metálicos del propio rodamiento.
              Aparte del capítulo “Recomendaciones de Uso”, se aconseja consultar
              el “Manual de uso y mantenimiento”
              para tener detalles sobre la correcta
              instalación, uso y mantenimiento del
              ventilador y especialmente de sus
              rodamientos.
              Ejes
              Los ejes son fabricados a partir de
              barras rectificadas de acero C40,
              según un proceso de elaboración
              automático para el corte y la realización de los chaveteros o chaflanes.
              Los ejes macizos se protegen superficialmente mediante cincado. El cuerpo de los ejes huecos se protege con
              pintura epoxy de color RAL 7035,
              mientras los extremos se revisten
              con pintura protectora que se puede
              15
              Ogni albero viene controllato singolarmente, sia prima che dopo il processo di zincatura, per verificare il
              rispetto delle tolleranze dimensionali,
              con particolare attenzione alla rettilineità.
              Alberi in acciaio inossidabile possono
              essere forniti su richiesta.
              I diametri degli alberi sono scelti in
              modo da avere una velocità critica
              superiore alla massima velocità di
              funzionamento di un fattore di sicurezza ≥ 1.25.
              Mozzi
              Il collegamento delle ventole con gli
              alberi a sezione piena è ottenuto mediante mozzi, realizzati in acciaio stampato a caldo o per alcuni modelli,
              ricavati dal pieno.
              Il mozzo può essere fissato alla ventola mediante ricalcatura, chiodatura
              o mediante viti.
              L'accoppiamento tra mozzo e albero
              viene poi assicurato mediante viti di
              pressione e con l’uso di linguette
              normalizzate.
              Nel caso di alberi di grosso diametro,
              e in particolare con alberi cavi,
              l'accoppiamento col disco della ventola è realizzato mediante uno speciale
              giunto a collare, che assicura un collegamento stabile, evitando l’impiego
              di pesanti mozzi in acciaio.
              In ogni caso la soluzione è scelta con
              cura, per assicurare la massima stabilità e sicurezza dell'accoppiamento
              nel tempo.
              Verniciature
              Su richiesta, possono essere realizzate
              versioni interamente rivestite con
              vernice, a polvere o all'acqua, di vario
              spessore.
              Esecuzioni antideflagranti
              Su richiesta, possono essere realizzate
              versioni a sicurezza aumentata, con
              boccagli di aspirazione in lega di alluminio, lega di rame o con bordo riportato in rame.
              Si prega di contattare il produttore
              per la scelta ed i dettagli.
              and after galvanising, to guarantee
              tight dimensional tolerances, with
              particular attention given to straightness.
              Stainless steel shafts can be provided
              on request.
              Shaft diameters are selected to achieve a safety factor for critical speed
              ≥ 1.25 higher than the maximum
              operating speed.
              Hubs
              The impellers are connected with solid
              shafts using hubs manufactured from
              steel forgings or, in some cases, from
              machined bars.
              The hubs can be lock-formed on the
              centre disk of the impeller, riveted or
              bolted, according to the impeller size.
              They are then held on the shaft with
              set screws, on the smaller sizes, or
              using standard keys.
              On large-diameter shafts, and particularly with hollow shafts, the impeller
              disks are held on the shaft with a
              special locking collar, which allows a
              stable connection without the weight
              of a solid steel hub.
              In any case, the solution is carefully
              chosen, to assure the maximum long
              lasting stability and safety of the connection.
              Paints
              Special coatings of various types and
              thickness can be supplied on request.
              Spark proof versions
              Spark proof versions can be built on
              request, with inlet cones made of
              aluminium, copper or with copper
              rubbing stripes on the edge of the
              inlet cones.
              Please, contact the manufacturer for
              selection and details.
              16
              barer Lack angebracht wird.
              Jede Welle wird einzeln einer Kontrolle
              unterzogen, sowohl vor als auch nach
              der Verzinkung, um so eine Kontrolle
              über die Abmessungstoleranzen, besonders die Geradlinigkeit zu haben.
              A u f A n f r a g e k ? n n e n a u c h
              Edelstahlwellen geliefert werden.
              Die Wellendurchmesser werden so
              gew?hlt, dass sich für die kritische
              Drehzahl ein Sicherheitsfaktor von
              ≥ 1.25 im Vergleich zur h?chstzul?ssigen Betriebsdrehzahl ergibt.
              Naben
              Die Verbindung zwischen Laufrad und
              Welle bei Vollwellen erfolgt durch
              Naben aus warmgepresstem Stahl;
              bei einigen Modellen werden diese
              aus der Vollwelle selbst herausgearbeitet.
              Die Nabe wird an das Laufrad genietet
              oder verschraubt.
              Die Verbindung Nabe-Welle erfolgt
              durch Pressschrauben und unter
              Anwendung von genormten Passfedern.
              Bei gro?en Wellendurchmessern, vor
              allem bei Hohlwellen, erfolgt die Verbindung zur Laufradscheibe mits
              eines speziellen Rings, wodurch die
              Verbindung stabil gehalten werden
              kann und so von schweren Stahlnaben abgesehen werden kann.
              In jedem Fall muss darauf ein besonderes Augenmerk gelegt werden, damit Stabilit?t und Sicherheit über die
              Zeit gew?hrleistet werden k?nnen.
              Anstrich
              Auf Anfrage kann der Ventilator komplett angestrichen geliefert werden,
              als Pulver- oder Wasserlackierung
              und in verschiedener Beschichtungsdicke.
              Brandschutztypen
              Auf Anfrage k?nnen Ausführungen
              mit h?heren Sicherheitsstufen geliefert werden, mit Einstr?mdüsen in
              Aluminiumlegierung, Kupferlegierungen oder mit Kupferrand.
              Hiefür wird gebeten den Hersler zu
              kontaktieren.
              facilement enlevé.
              Chaque arbre est contr?lé avant et
              après la galvanisation, afin de garantir
              un respect parfait des tolérances dimensionnelles, avec une attention
              particulière sur la droitesse.
              Des arbres en acier inox peuvent être
              fournis sur demande.
              Les diamètres des arbres sont choisis
              de fa?on à obtenir une vitesse critique
              supérieure de ≥ 1.25 à la vitesse
              maximum de fonctionnement.
              Moyeux
              La liaison turbine-arbre plein est obtenue au moyen d’un moyeu realisé
              dans un alliage d’acier forgé et dans
              quelques cas dans des barres usinées.
              Le moyeu est fixé sur le disque central
              de la turbine par rivetage ou boulonnage selon les tailles de turbine. La
              liaison moyeu-arbre est assurée par
              des vis de serrage sur les plus petites
              tailles, ou avec des clefs standards.
              Sur les arbres de gros diamètre et en
              particulier sur les arbres creux, la
              liaison arbre-moyeu est assurée par
              un collier spécial en acier, qui assure
              une liaison parfaite, en evitant
              l'utilisation de lourds moyeux en acier.
              En tout cas, la solution est choisie
              avec attention, pour assurer le maximum de stabilité et de sécurité du
              couplage dans le temps.
              Revêtements
              Sur demande nous pouvons réaliser
              des versions entièrement revêtues
              avec peinture à poudre ou à l'eau
              dans différentes épaisseurs.
              Exécutions antidéflagrantes
              Sur demande, nous pouvons réaliser
              des versions à sécurité augmentée
              avec des ou?es d'aspiration en alliage
              d'aluminium, alliage de cuivre ou à
              bord rapporté en cuivre.
              Nous contacter pour sélection et description.
              desprender con facilidad.
              Cada eje se controla cuidadosamente,
              antes y después del proceso de cincado, para garantizar el respeto a las
              tolerancias dimensiónales, con particular atención a la alineación.
              Bajo pedido pueden suministrarse
              ejes en acero inoxidable.
              Los diámetros de los ejes se seleccionan para tener una velocidad crítica
              superior a la máxima velocidad de
              funcionamiento con un factor de seguridad ≥ 1.25.
              Núcleos
              La unión de los rodetes a los ejes
              macizos se obtiene mediante núcleos,
              realizados en acero forjado en caliente
              o, para algunos modelos, mecanizados de acero.
              El núcleo puede ser fijado al rodete
              mediante embutición, remachado o
              mediante tornillos.
              La unión entre núcleo y eje se asegura
              posteriormente mediante tornillos de
              presión con el uso de chavetas normalizadas.
              En los ejes de gran diámetro, y particularmente con ejes huecos, la unión
              con el disco del rodete se realiza
              mediante una junta especial con collar,
              que asegura una unión estable, evitando el uso de núcleos pesados en
              acero. En cada caso la solución es
              elegida con cuidado, para asegurar la
              máxima estabilidad y seguridad del
              acoplamiento en el tiempo.
              Pinturas
              Bajo pedido pueden realizarse versiones enteramente revestidas con pintura, a polvo o al agua, de diverso
              espesor.
              Ejecuciones antideflagrantes
              Bajo pedido, se pueden fabricar versiones
              con seguridad aumentada, con oídos de
              aspiración de aluminio, oídos de aspiración de cobre o con anillo bordeado en
              cobre en los oídos de aspiración.
              Por favor, póngase en contacto con el
              fabricante para la selección y los detalles.
              17
              Orientamento ventilatore
              I ventilatori standard sono forniti con
              entrambe le estremità dell’albero sporgenti
              e predisposte per l’installazione della
              trasmissione. Possono essere indifferentemente impiegati sia con rotazione LG
              che con rotazione RD. Tutte le versioni
              dotate di ai laterali sono predisposte
              per essere semplicemente ruotate, consentendo l’installazione in uno dei quattro
              orientamenti 0°, 90°, 180° e 270°. I ventilatori della serie S sono invece predisposti
              con forature per il fissaggio dei piedi di
              supporto, sempre con orientamento 0°,
              90°, 180° oppure 270°.
              Non è quindi necessario segnalare
              l’orientamento del ventilatore ordinando
              una macchina standard.
              è invece indispensabile specificare la
              rotazione e l’orientamento del ventilatore
              quando si ordinano macchine dotate di
              alberi sporgenti su un solo lato, oppure
              di accessori che, come lo scarico condensa, hanno una posizione strettamente
              legata all’orientamento di installazione.
              La maggior parte degli accessori sono
              forniti in posizioni standard, identificate
              da lettere o numeri. Si veda a questo
              proposito la descrizione di ogni singolo
              accessorio.
              Quando necessario, l'orientamento dei
              ventilatori è indicato, secondo ISO 13349
              ed Eurovent 1/1, osservando il ventilatore
              dal lato trasmissione. La sigla RD indica
              rotazione destra (oraria) e la sigla LG
              rotazione sinistra (antioraria). Gli orientamenti possibili sono schematizzati nel
              disegno sottostante.
              Fan orientation
              Standard fans are supplied with both shaft
              ends prepared to fit a pulley. Either end
              can be used, selecting either RD or LG
              rotation accordingly. All the versions with
              side frames can be easily turned to install
              them in one of the four orientations 0°,
              90°, 180° and 270°. Foot-mounted versions have holes in the side plates which
              allow the feet to be bolted with the scroll
              oriented to 0°, 90°, 180° or 270°.
              There is no need to specify fan orientation
              when ordering standard fans.
              Fan orientation must be specified when
              ordering fans fitted with single-ended
              shafts, or with accessories which must
              be located according to the scroll orientation, like drain holes or plugs.
              Other accessories may be installed in
              coded standard positions, identified by
              letters or numbers. Please, check the
              details concerning each particular accessory.
              When requested, fan orientation is identified, according to ISO 13349 and Eurovent 1/1, when looking at the fan from
              the drive side. RD means right (clockwise)
              rotation, while LG means left (counterclockwise) rotation.
              The achievable orientations are shown in
              the drawing below.
              POS. 2
              POS. 1
              POS. 3
              Esempio denominazione:
              “VRE AT 12-9 SC 0° + SCARICO CONDENSA” = ventilatore della serie AT, grandezza 12-9, versione “SC”, con orientamento
              a 0° e scarico condensa nella posizione indicata in figura.
              Example:
              “AT 12-9 SC 0° + DRAIN PLUG “ = fan of the AT series, size 12-9, “SC” version, with 0° orientation and drain plug installed
              as shown in the picture.
              "LG"
              18
              Gebl?seausrichtung
              Standardm??ige Gebl?se werden mit
              Wellen geliefert, die an beiden Enden eine
              Riemenscheibe aufnehmen k?nnen. Sie
              lassen sich sowohl in rechter als auch in
              linker Drehrichtung betreiben. S?mtliche
              Typen mit Seitenrahmen lassen sich problemlos so drehen, dass sie sich in einer
              der vier vorgesehenen Ausrichtungen
              befinden: 0°, 90°, 180° und 270°. Die
              Ventilatoren der Serie S verfügen über
              Bohrungen in den Seitenplatten zur Verschraubung der Fü?e mit dem Spiralgeh?use, jeweils in den Slungen 0°,
              90°, 180° und 270°.
              Bei Beslung eines Standardventilators
              ist daher die Angabe über die Gebl?seausrichtung nicht notwendig.
              Die Gebl?seausrichtung muss allerdings
              bei der Beslung angegeben werden,
              wenn der Ventilator mit Zubeh?rteilen
              ausgestattet werden soll, die entsprechend
              der Drehrichtung des Spiralgeh?uses
              auszurichten sind; so bei Ausführungen
              mit hervorstehendem Wellenende oder
              bei Zubeh?rteilen, wie Ablassschraube
              deren Positionierung strikt an die Ventilatorausrichtung gekoppelt ist.
              Die meisten Zubeh?rteile werden in Standardslungen montiert, die durch Zahlen
              oder Buchstaben gekennzeichnet sind.
              Bitte prüfen Sie s?mtliche Einzelheiten für
              jedes einzelne Zubeh?rteil.
              Sofern eine Gebl?seausrichtung vorgegeben wird, erfolgt sie gem?? ISO 13349
              und Eurovent 1/1, Blick auf Antriebsseite.
              Dabei bedeutet RD Drehung nach rechts
              (im Uhrzeigersinn) w?hrend LG eine
              Drehung nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) hei?en soll.
              Die verfügbaren Ausrichtungen sind der
              nachstehenden Zeichnung zu entnehmen.
              Orientation du ventilateur
              Les ventilateurs standards sont fournis
              avec deux extrémités d’arbre adaptés au
              montage des poulies. Ils peuvent être
              utilisés indifféremment en rotation droite
              (RD) ou rotation gauche (LG). Toutes les
              versions avec cadres latéraux peuvent
              être positionnées dans l’une des quatre
              orientations 0°, 90°, 180° et 270°. Les
              appareils montés avec des pieds sont
              prévus avec des per?ages pour la fixation
              des pieds supports avec des orientations
              0°, 90°, 180° ou 270°.
              Il n’est donc pas nécessaire de préciser
              l’orientation du ventilateur lors de la commande d’un ventilateur standard.
              Il est par contre indispensable de spécifier
              l’orientation du ventilateur lors de la commande d’appareils équipés d’accessoires,
              comme les purges de volute, dont la
              position est liée à l'orientation d'installation.
              D’autres accessoires peuvent être fournis
              en position standard, identifiés par des
              lettres ou numéros. Voir à ce propos la
              description de chaque accessoire.
              Si nécessaire, l’orientation des ventilateurs
              est indiquée, selon ISO 13349 et Eurovent
              1/1, en observant le ventilateur c?té transmission. Le sigle RD = rotation droite
              (sens horaire) et le sigle LG = rotation
              gauche (sens anti horaire).
              Les orientations sont schematisées dans
              le dessin ci desous.
              Orientación del ventilador
              Los ventiladores estándar vienen con
              ambos extremos de los ejes preparados
              para la instalación de la transmisión.
              Pueden ser indiferentemente utilizados
              con rotación LG o con rotación RD.
              Todas las versiones dotadas de bastidor
              están predispuestas para ser rotadas
              simplemente, permitiendo la instalación
              en una de las cuatro orientaciones 0°,
              90°, 180° y 270°. Los ventiladores de la
              serie S tienen predispuestos taladros para
              la fijación de los pies de soporte, siempre
              con orientación 0°, 90°, 180° o 270°.
              No es por tanto necesario especificar la
              orientación del ventilador cuando se piden
              ventiladores estándar.
              Por otro lado, se tiene que especificar la
              orientación del ventilador cuando se piden
              ventiladores equipado con ejes salientes
              de un solo extremo o con accesorios,
              como el purgador de condensados, que
              tiene una posición estrechamente ligada
              a la orientación de instalación.
              La mayor parte de los accesorios se
              suministran en estándar, identificados
              por letras o números. Ver a este propósito
              la descripción de cada accesorio particular.
              Cuando sea necesario, la orientación del
              ventilador es especificada según ISO
              13349 y Eurovent 1/1, observando el
              ventilador del lado de transmisión. La
              sigla RD significa rotación derecha (sentido de las agujas del reloj), mientras LG
              significa rotación izquierda (sentido contrario de las agujas del reloj). Las orientaciones posibles se esquematizan en el
              siguiente dibujo.
              "RD"
              Beispiel:
              "AT 12-9 SC 0° + ABLASSSCHRAUBE” = Ventilator der Baureihe AT, Gr??e 12-9, Typ “SC”, Gebl?seausrichtung 0° und
              Ablassschraube in der Ausrichtung gem?? Abbildung.
              Exemple:
              “AT 12-9 SC 0° + PURGE DE VOLUTE “ = Ventilateur de la série AT, taille 12-9, version “SC”, avec une orientation 0° et
              purge de volute dans la position indiquée sur la figure.
              Ejemplo de denominación:
              “AT 12-9 SC 0° + PURGADOR DE CONDENSADOS“ = ventilador de la serie AT, tama?o 12-9, versión “SC”, con orientación
              0o y purgador de condensados en la posición indicada en la figura.
              19
              Montaggio
              Ogni ventilatore viene fornito collaudato e pronto al montaggio.
              I supporti base delle versioni S e G2L
              non sono normalmente forniti insieme
              con il ventilatore standard, e devono
              essere ordinati separatamente come
              accessorio. Il kit, composto da due
              supporti base, comprende anche le
              viti di fissaggio e i gommini antivibranti per l’attacco al basamento.
              I ventilatori dotati di ai laterali,
              singoli, binati o trinati, non abbisognano di alcun accessorio, in quanto
              i ai sono già predisposti con opportune forature ad asola per il fissaggio
              nei 4 orientamenti della bocca di mandata.
              è sempre sconsigliabile il montaggio
              di un qualsiasi ventilatore di tipo standard con l'asse in posizione verticale.
              Per questo tipo di applicazioni, si
              prega di contattare il produttore.
              Il motore può essere fissato direttamente sulla coclea dei ventilatori in
              versione S, mediante apposite staffe
              di supporto che devono essere ordinate a parte; il kit di montaggio fornito
              da Nicotra comprende tutti i componenti necessari al montaggio del motore e al tensionamento delle cinghie.
              Per ulteriori informazioni vedere a
              pag. 78.
              Installation
              Each fan, as supplied, is ready for
              installation.
              Base feet for S and G2L versions are
              normally not supplied with the basic
              blower, and must be ordered separay as an accessory. A mounting feet
              kit is made of two, opposed base feet,
              and includes the mounting screws
              and four vibration insulators which
              fit into the holes of the feet.
              The fans equipped with side-frames
              do not need additional accessories
              for mounting, as the frames have a
              pair of holes on each side, for bolting
              the fan on to the base frame, in each
              one of the four possible orientations.
              Standard fans should never be installed with their shaft vertical. For this
              kind of special application, please
              contact the manufacturer.
              Motors can be fixed directly on the
              scroll of the S-version fans, using
              specially-designed motor brackets,
              to be ordered separay; the mounting kit, as supplied by Nicotra, contains all the components required to
              fix the motor and tension the belt
              drive. For additional information,
              please look at page 78.
              20
              Montage
              Jeder Ventilator wurde einer
              Leistungsprüfung unterzogen.
              Die Stützfü?e der Versionen S und
              G2L werden normalerweise nicht zusammen mit dem Standardventilator
              geliefert und müssen somit separat
              als Zubeh?rteil geordert werden. Das
              Kit besteht aus zwei Stützfü?en mit
              Befestigungsschrauben und Gummischwingungsd?mpfer, die an die
              Grundplatte angeracht werden.
              Die Ventilatoren mit Seitenrahmen,
              in Einfach-Zwillings- oder Drillingsversion ben?tigen kein Zubeh?rteil, da
              die Seitenrahmen bereits über
              ?senbohrungen zur Anbringung des
              Ausbla?es in den 4 angegebenen Ausrichtungen verfügen.
              Es wird grunds?tzlich davon abgeraten
              den Standardventilator in Vertikalachse
              anzubringen. In diesem Fall bitte vorher
              den Hersler konsultieren.
              Motoren k?nnen mit speziellen
              Motorhaltebügeln direkt auf den Ventilator montiert werden (S–Version).
              Nicotra liefert in einem Montagekit
              alle Teile die zum Motoraufbau erforderlich sind.
              Für weitere Informationen – siehe
              Seite 78 .
              Installation des ventilateurs.
              Chaque ventilateur est livré prêt au
              montage.
              Les pieds support des version S et
              G2L ne sont pas livrés sur la version
              de base, ils font partie des accessoires
              à commander séparément. Le jeu de
              pieds support comprend deux pieds,
              la visserie de montage et les caoutchouc antivibratoires.
              Les ventilateurs équipés de cadres
              latéraux, en version simple, double
              ou triple, n’ont nullement besoin
              d’accessoires puisqu’ils peuvent être
              fixés en utilisant le chassis existant
              dans chacune des quatre orientations.
              Les ventilateurs standards ne peuvent
              être installés avec leur arbre en positionnement vertical. Pour cette application spéciale prendre contact avec
              le constructeur.
              Le moteur peut être fixé directement
              à la volute des ventilateurs en version
              S, avec des supports à commander
              séparément; le kit de montage fourni
              par Nicotra comprend tous les accessoires nécessaires au montage du
              moteur et au tensionnement des courroies.
              Pour plus de détails, se reporter au
              chapitre de la page 78.
              Instalación del ventilador
              Cada ventilador se suministra listo
              para el montaje.
              Los soportes base de las versiones
              S y G2L no se suministran normalmente con el ventilador estándar, y
              deben ser pedidos separadamente
              como accesorio. El kit, compuesto
              de dos soportes base, incluye también
              los tornillos de fijación y las gomas
              amortiguadoras para la unión a la
              base.
              Los ventiladores equipados con bastidores laterales, simples, dobles o
              triples, no necesitan ningún accesorio
              ya que vienen predispuestos con taladros ovalados apropiados para la
              fijación en las 4 orientaciones de la
              boca de impulsión.
              Es desaconsejable el montaje de cualquier ventilador estándar con su eje
              en vertical. Póngase en contacto con
              el fabricante para este tipo de uso.
              El motor puede ser fijado directamente sobre la voluta en las versiones S,
              mediante soportes de motor que deben ser perdidos a parte; el kit de
              montaje suministrado por Nicotra
              incluye todos los componentes necesarios para el montaje del motor y el
              tensado de las correas. Para mas
              información consultar la pág. 78.
              21
              CARATTERISTICHE DI
              FUNZIONAMENTO
              Prestazioni aerauliche
              Le prestazioni dei ventilatori indicate
              sul presente catalogo, sono riferite al
              funzionamento in installazione “B”,
              con aspirazione libera e bocca di mandata canalizzata. Tali prestazioni sono
              state calcolate a partire da prove svolte
              presso il laboratorio Nicotra, in accordo
              con le norme AMCA 210-99 (fig. 12),
              UNI 10531 (fig. 30 c e par. 29.2 f) ed
              ISO 5801 (fig. 69 c e par. 30.2 f).
              Le prestazioni sono riferite ad una
              densità standard dell’aria di
              1.20 kg/m3.
              Le scale della pressione dinamica convenzionale e della velocità d'uscita
              dell'aria, tracciate sotto ciascun diagramma, sono calcolate secondo le
              norme citate, facendo riferimento
              all’area totale della bocca di mandata.
              Funzionamento “a bocca libera”
              Nel funzionamento in installazione
              “A”, con aspirazione e bocca di mandata non canalizzate, la pressione
              statica utile del ventilatore, pSA, è più
              bassa che nel funzionamento con
              bocca canalizzata, e può essere calcolata, con buona approssimazione,
              sottraendo, alla pressione totale di
              catalogo, una pressione dinamica
              maggiorata, ottenuta moltiplicando
              la pressione dinamica normalizzata
              per il fattore Kd indicato nella tabella
              sotto riportata.
              Questa maggiorazione rappresenta
              l’effetto dell’aumento della pressione
              dinamica, provocato dallo strozzamento del flusso ad opera del deflettore, e della mancanza di un canale
              di mandata, che opererebbe come
              diffusore, permettendo di riconvertire
              la pressione dinamica eccedente in
              pressione statica.
              Le prestazioni così calcolate non sono
              certificate AMCA.
              PERFORMANCE SPECIFICATIONS
              Air performance
              Air performance ratings of the fans
              described by this catalogue have been
              derived from performance tests made
              with installation type “B”, with free
              inlet and ducted outlet. These tests
              were carried out in the Nicotra laboratory, in accordance with the following standards: AMCA 210-99 (Fig.
              12), UNI 10531 (Fig. 30 c and par.
              29.2 f) and ISO 5801 (Fig. 69 c and
              par. 30.2 f).
              Ratings are referred to the standard
              air density of 1.20 kg/m3.
              Dynamic pressure and outlet air velocity, as shown on the scales below
              each diagram, are calculated in accordance with the said standards, using
              the total outlet area for calculation
              purposes.
              “Free-outlet” operation
              When operating in installation type
              “A”, with free inlet and free outlet, the
              available static pressure of the fan,
              pSA, is lower than when the fan is
              used with ducted outlet, and can be
              satisfactorily calculated subtracting,
              from the total pressure shown in the
              catalogue, an increased dynamic pressure, calculated by multiplying conventional dynamic pressure by a
              factor Kd shown below.
              This dynamic pressure increase represents the effect of the airflow contraction produced by the cut-off plate
              and the absence of an outlet duct,
              which would act as a diffuser, allowing
              at least partial conversion of the
              excess of dynamic pressure into static
              pressure.
              Fan performance so calculated is not
              AMCA Licensed.
              22
              LEISTUNGSSPEZIFIKATIONEN
              Luftdurchsatz
              Die Luftdurchsatzwerte für die in diesem Katalog bezeichneten Gebl?se
              wurden jeweils anhand von
              Leistungsprüfungen mit einer Anlage
              vom Typ “B" ermitt, welche über
              einen Zulauf ohne und einen Ablauf
              mit Luftführung erfolgt. Diese
              Prüfungen wurden im Firmenlabor
              bei Nicotra ausgeführt und zwar nach
              Ma?gabe der folgenden Normen:
              AMCA 210-99 (Abb. 12), UNI 10531
              (Abb. 30 c und §. 29.2 f) und ISO
              5801 (Abb. 69 c und § 30.2 f).
              Alle Werte beziehen sich auf die Normluftdichte von 1,20 kg/m3.
              Staudruck und Abluftgeschwindigkeit
              werden gem?? den Ma?st?ben unter
              den einzelnen Diagrammen in übereinstimmung mit den genannten Normen ermitt, wobei die gesamte
              Auslassfl?che für die Berechnungen
              herangezogen wird.
              Betrieb ohne Luftführung am Auslass
              Wenn eine Anlage des Typs "A" gefahren wird, d.h. ohne Luftführung
              am Ein- und Auslass, liegt der
              verfügbare statische Druck des Gebl?ses, pSA, unter dem Wert für den
              Betrieb mit Luftführung am Auslass;
              die Berechnung l?sst sich problemlos
              durch Subtraktion des entsprechend
              angehobenen Staudrucks vom Gesamtdruckwert laut Katalog ermitn,
              wobei die Erh?hung laut Multiplikation
              des üblichen Staudrucks um den nachstehend dargeslten Faktor Kd
              erfolgt.
              Der Anstieg des Staudrucks entspricht
              den Auswirkungen der Str?mungsverengung durch den Sperrschieber und
              den Auslass ohne Luftführung, der
              als Diffusor wirken würde, sodass
              zumindest eine Teilumwandlung des
              überschüssigen Staudrucks in statischen Druck stattfinden k?nnte.
              Für die Messung von Gebl?seleistungen nach diesem Verfahren liegt keine
              AMCA Lizenz vor.
              CARACTéRISTIQUES DE
              FONCTIONNEMENT
              Performances aérauliques
              Les performances des ventilateurs
              présentés dans ce catalogue font
              référence au fonctionnement en utilisation "B" avec aspiration libre et bouche canalisée. Ces performances ont
              été calculées à partir d’essais réalisés
              dans le laboratoire Nicotra conformé-
              ment aux normes AMCA 210-99
              (fig.12), UNI 10531 (fig.30 c et par.
              29.2 f) et ISO 5801 (fig.69 c et par.
              30.2 f).
              Les performances se réfèrent à une
              densité standard de l’air de
              1.20 kg/m3.
              Les échelles de la pression dynamique
              conventionnelle et de la vitesse de
              sortie d’air, tracées sous chaque diagramme sont calculées suivant des
              normes et en faisant référence à la
              surface totale de la bouche de refoulement.
              Fonctionnement "bouche bée"
              Dans le fonctionnement en utilisation
              “A” avec aspiration et bouche de refoulement non canalisées, la pression
              statique utile du ventilateur, pSA, est
              plus basse qu’en cas de fonctionnement en bouche canalisée, elle peut
              être calculée, avec une bonne approximation, en soustrayant de la pression totale du catalogue une pression
              dynamique obtenue en multipliant la
              pression dynamique normalisée par
              le facteur Kd du tableau ci-dessous.
              Cette augmentation représente l’effet
              de l’accroissement de la pression
              dynamique provoqué par la contraction du flux causé par le déflecteur et
              par l’absence de gaine au refoulement
              qui opèrerait comme diffuseur en
              permettant de reconvertir la pression
              dynamique excédentaire en pression
              statique.
              Les performances ainsi calculées ne
              sont pas certifiées AMCA.
              CARACTERíSTICAS DE
              FUNCIONAMIENTO
              Prestaciones aerólicas
              Las prestaciones aerólicas indicadas
              en el presente catálogo, están referidas al funcionamiento en instalación
              “B”, con aspiración libre y boca de
              impulsión canalizada. Tales prestaciones han sido calculadas a partir de
              pruebas realizadas en el laboratorio
              Nicotra, de acuerdo con las normas
              AMCA 210-99 (Fig. 12), UNI 10531
              (Fig. 30 c y par. 29.2 f) e ISO 5801
              (Fig. 69 c y par. 30.2 f).
              Las prestaciones se refieren a una
              densidad de aire estándar de
              1.20 kg/m3.
              Las escalas de la presión dinámica
              convencional y de la velocidad de
              salida del aire, mostradas en la parte
              inferior de cada diagrama, se calculan
              según las normas citadas, haciendo
              referencia al área total de la boca de
              impulsión.
              Funcionamiento “a boca libre“
              En el funcionamiento en instalaciones
              tipo “A” con aspiración y salida no
              canalizadas, la presión estática disponible del ventilador, pSA , es mas baja
              que en el funcionamiento con boca
              canalizada, y puede ser calculada,
              con buena aproximación, restando a
              la presión total de catálogo, una presión dinámica incrementada, calculada multiplicando la presión dinámica
              convencional por el factor Kd indicado
              en la tabla abajo mostrada.
              Este incremento representa el efecto
              del aumento de la presión dinámica,
              provocado por el estrangulamiento
              del flujo del aire por parte del deflector
              y la ausencia de un conducto en impulsión, que actuaría como difusor,
              permitiendo reconvertir la presión
              dinámica excedente en presión estática.
              Las prestaciones así calculadas no
              están certificadas AMCA.
              23
              Potenza assorbita
              Le curve di potenza assorbita, tracciate nei diagrammi di funzionamento,
              rappresentano la potenza assorbita
              dalla ventola, Wr. Le scale verticali
              tracciate a destra dei diagrammi rappresentano inoltre, per ciascuna versione costruttiva, la potenza dissipata
              per attrito nei cuscinetti, Wb .
              La potenza totale all’albero del ventilatore, Wa, è data dalla somma dei
              due valori. Nella grande maggioranza
              dei casi, il contributo di potenza assorbita dovuto ai cuscinetti è piccolo
              e spesso trascurabile, ma cresce al
              diminuire del diametro e della velocità
              del ventilatore e può diventare rilevante nel caso delle grandezze più piccole.
              La potenza dissipata nell’eventuale
              trasmissione non viene considerata.
              La potenza assorbita dal ventilatore
              dipende infine dalla portata e dal numero di giri, ma non cambia tra il
              funzionamento a mandata libera (installazione "A") e a mandata canalizzata
              (installazione "B").
              Fan power
              Power curves shown on fan performance diagrams are impeller absorbed
              power, Wr. Vertical scales to the right
              of each diagram show the power consumption of the fan bearings for each
              fan version, Wb .
              Fan shaft power, Wa , is given by the
              addition of impeller power and power
              used by the bearings.
              In most cases, bearing power is small
              and often negligible when compared
              to impeller power, but becomes relatively more important with decreasing
              fan size and speed, and may be significant at the lower end of the size range.
              Drive losses are not calculated.
              Fan mechanical input power is a function of flow rate and speed, but doesn’t
              change between installation types “A”
              (with free inlet and free outlet) and “B”
              (with free inlet and ducted outlet).
              Kd - AT
              7-7 1.96
              9-7 2.16
              9-9 1.95
              10-8 2.08
              10-10 2.24
              12-9 1.83
              12-12 1.94
              15-11 2.10
              15-15 2.17
              18-13 1.98
              18-18 1.86
              20-15 2.48
              20-20 2.26
              22-15 2.46
              22-22 2.42
              25-20 2.48
              25-25 2.49
              28-20 2.37
              28-28 2.40
              30-20 2.44
              30-28 2.41
              24
              Gebl?seleistung
              Die Leistungskurven auf den Gebl?-
              sediagrammen entsprechen der vom
              Lüfterrad aufgenommenen Leistung
              Wr. Der senkrechte Ma?stab rechts
              vom jeweiligen Diagramm zeigt die
              Leistungsaufnahme der Gebl?selager
              Wb für die einzelnen Bautypen.
              Die Wellenleistung Wa des Gebl?ses
              ergibt sich aus der Summe der zwei
              Werte. In den meisten F?llen liegt die
              Leistungsaufnahme der Lager niedrig
              und kann im Vergleich mit der
              Lüfterradleistung vernachl?ssigt werden; mit abnehmender Gebl?segr??e
              und – Geschwindigkeit nimmt die
              Bedeutung dieses Wertes zu und kann
              sich am jeweils unteren Ende des
              Gr??enbereiches als signifikant erweisen. Antriebsverluste werden nicht
              berücksichtigt.
              Die mechanische Eingangsleistung
              des Gebl?ses ist in Funktion von Volumendurchsatz und Str?mungsgeschwindigkeit; sie bleibt jedoch unabh?ngig davon gleich, ob eine Anlage
              vom Typ "A“ (Ein- und Auslass ohne
              Luftführung) oder "B“ (Einlauf ohne
              und Auslass mit Luftführung) gefahren wird.
              Puissance absorbée
              Les courbes de puissance tracées sur
              les diagrammes de fonctionnement
              représentent la puissance absorbée
              de la turbine Wr. Les graduations
              verticales tracées à droite des courbes
              représentent aussi pour chaque version, la puissance dissipée par frottement dans les roulements Wb.
              La puissance totale à l’arbre du ventilateur, Wa, est donnée par la somme
              des deux valeurs. Dans la plupart des
              cas, la contribution de la puissance
              absorbée due aux roulements est
              faible et souvent négligeable mais
              augmente lorsque le diamètre et la
              vitesse du ventilateur diminuent et
              peut devenir conséquente dans le cas
              des tailles plus petites.
              La puissance dissipée par la transmission éventuelle n’est pas prise en
              compte.
              La puissance absorbée du ventilateur
              dépend du débit et du nombre de
              tours mais ne change pas entre le
              fonctionnement “bouche bée”
              (installation "A") et celui canalisé
              (installation "B").
              Potencia absorbida
              Las curvas de potencia absorbida,
              mostradas en los diagramas de funcionamiento, representan la potencia
              absorbida por el rodete, Wr. Las escalas verticales a la derecha de cada
              diagrama representan además, para
              cada versión constructiva, la potencia
              disipada por rozamiento en los rodamientos, Wb.
              La potencia total al eje del ventilador,
              Wa, se obtiene sumando los dos
              valores. En la mayoría de los casos,
              la contribución de potencia absorbida
              debida a los rodamientos es baja y
              muchas veces despreciable, pero crece al disminuir del diámetro y de la
              velocidad del ventilador y puede ser
              relevante en el caso de los tama?os
              mas peque?os. La potencia disipada
              por las eventuales transmisiones no
              está considerada.
              La potencia absorbida por el ventilador depende al final del caudal y de
              la velocidad, pero no cambia entre el
              funcionamiento a impulsión libre (instalación tipo "A") y a impulsión canalizada (instalación tipo "B").
              Kd - AT
              7-7 1.96
              9-7 2.16
              9-9 1.95
              10-8 2.08
              10-10 2.24
              12-9 1.83
              12-12 1.94
              15-11 2.10
              15-15 2.17
              18-13 1.98
              18-18 1.86
              20-15 2.48
              20-20 2.26
              22-15 2.46
              22-22 2.42
              25-20 2.48
              25-25 2.49
              28-20 2.37
              28-28 2.40
              30-20 2.44
              30-28 2.41

               



              會員登錄

              ×

              請輸入賬號

              請輸入密碼

              =

              請輸驗證碼

              收藏該商鋪

              X
              該信息已收藏!
              標簽:
              保存成功

              (空格分隔,最多3個,單個標簽最多10個字符)

              常用:

              提示

              X
              您的留言已提交成功!我們將在第一時間回復您~
              產品對比 二維碼

              掃一掃訪問手機商鋪

              對比框

              在線留言
              亚洲视频1区,国产精品久久久久9999赢消,亚洲天堂黄,亚洲视频二区,国产丝袜不卡一区二区,天天操中文字幕,久久伊人中文字幕,国产精品一区二区电影,国产午夜久久精品,日韩激情中文字幕一区二区
              亚洲精品天堂 91成人国产 国产天堂在线观看 亚洲国产精品91 久久久亚洲欧美综合 亚洲综合在线观看一区www 亚洲精品在线免费看 国产精品黄在线观看观看 99国产精品久久久久久久... 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久 国产99久久久国产精品免费直播 亚洲人成综合在线播放 国产精品视频播放 国产精品免费久久 亚洲精品乱码国产精品乱码 日韩精品一区二区三区视频网 欧美精品黄页在线观看视频 亚洲国产精品一区二区三区 国产精品自在线拍 日韩精品亚洲人成在线观看 中文字幕久久综合伊人 国产精品免费久久久久影院 欧美成人二区 亚洲水蜜桃久久综合网站 亚洲人成网站999久久久综合 日韩高清不卡在线 国产精品久久久久久免费播放 国产成人在线小视频 制服丝袜一区二区三区 久久不卡精品 91久久免费视频 日韩在线不卡视频 国产在线麻豆波多野结衣 国产精自产拍久久久久久 麻豆亚洲一区 亚洲精品美女在线观看 日韩成人免费aa在线看 91成人国产 综合久久久久久 91精品国产91久久 日韩国产欧美在线观看 欧美精品久久一区二区三区 欧美激情综合亚洲一二区 色视频一区二区三区 91精品国产91久久久久久麻豆 国产成人综合手机在线播放 免费在线观看视频a 午夜免费小视频 在线观看免费黄网站 欧美激情综合亚洲五月蜜桃 国产精品欧美一区喷水 亚洲日本欧美日韩精品 91精选视频在线观看 国产综合福利 亚洲日本中文字幕区 亚洲国产第一页 免费在线观看视频a 久久97超级碰碰碰 99久久综合狠狠综合久久男同 日本免费久久 日韩高清毛片 亚洲精品国产字幕久久不卡 久久伊人影视 中文字幕在线不卡视频 国产成人精品亚洲一区 久久99国产综合色 亚洲精品美女久久久久99 国产精品久久久久乳精品爆 亚洲一区二区影视 精品欧美一区二区精品久久 欧美精品91 国产精品一国产精品 日韩精品免费观看 激情亚洲综合网 91精品视频免费观看 日韩精品福利在线 国产午夜精品久久理论片小说 国产精品欧美在线 一区视频在线播放 欧美不卡二区 国产成人精品综合在线 亚洲视频99 日韩欧美综合在线 亚洲一区二区三区在线播放 国产三级精品视频 亚洲精品国产乱码在线播 日韩精品大片 亚洲精品亚洲人成在线麻豆 91精品国产91久久久久久青草 日韩精品一区二区在线观看 国产综合亚洲欧美日韩一区二区 国产精品视频h 日韩成人精品日本亚洲 亚洲日本欧美日韩精品 99精品国产福利免费一区二区 亚洲视频一区在线观看 99久久婷婷国产综合精品电影 亚洲精品永久免费 亚洲精品亚洲人成在线 亚洲精品国产高清嫩草影院 久久91这里精品国产2020 成人综合久久精品色婷婷 亚洲色图久久 国产精品视频久久久久 91精品国产手机在线版 亚洲性无码av在线 国产午夜久久影院 91精品国产免费入口 亚洲天堂视频在线免费观看 亚洲精品中文字幕不卡在线 亚洲无吗视频 精品欧美一区二区精品久久 国产精品正在播放 国产成人综合久久 免费视频毛片 国产最新视频 91精品一区二区三区在线 国产精品视频99 久久93精品国产91久久综合 午夜在线视频一区二区三区 国产精品女上位好爽在线短片 成人免费视频一区二区 午夜伊人网 国产精品视频久久久久 精品国产自在现线看久久 91精品啪在线观看国产 99国产在线观看 日韩va亚洲va欧美va浪潮 日韩美女一区 亚洲人成黄网在线观看 视频二区国产 国产丝袜久久 91精品福利视频 免费视频一区二区性色 91精品国产综合久久婷婷 欧美精品久久一区二区三区 日韩精品免费观看 国产精品亚洲精品 国产精品免费久久久久影院 亚洲天堂资源 亚洲精品国产精品乱码不97 国产精品亚洲精品 国产成人午夜精品免费视频 欧美激情国产日韩精品一区18 久久午夜精品 亚洲精品国产电影 日韩高清毛片 亚洲人成在线播放网站 国产视频福利 99国产成人高清在线视频 国产精品久久久久久久y 伊人中文字幕在线观看 91精品国产调教在线观看 亚洲精品性夜夜夜 免费视频毛片 亚洲天堂成人在线观看 亚洲天堂久久精品 999精品免费视频 91精品国产91久久 日韩国产综合 色www永久免费网站国产 国产99精品 曰曰摸天天摸人人看久久久 国产成人在线综合 91精品视频免费观看 精久久 亚洲视频国产精品 免费在线视频a 久久综合色综合 国产精品一区二区av 国产精品久久免费观看 99国产精品 99久久婷婷国产综合精品电影 国产视频91在线 五月婷婷综合在线 国产99免费视频 成人不卡视频 国产视频一区二区在线观看 亚洲一区二区久久 中文字幕在线不卡精品视频99 日韩在线观看精品 国产精品视频九九九 亚洲国产清纯 91精品国产入口 免费香蕉一区二区在线观看 日韩免费一区二区 亚洲天堂网2014 国产精品天堂avav在线 亚洲精品国产免费 国产一区二区三区久久小说 自拍亚洲一区 国产3344永久在线观看视频 五月婷婷综合在线 国产l精品国产亚洲区久久 久久不卡精品 亚洲精品乱码在线观看 亚洲精品欧洲精品 亚洲视频一区二区三区四区 日韩高清一区二区 国产精品黄网站免费进入 国产污网站 国产午夜免费 国产一区二区三区久久小说 精品欧美一区二区在线看片 欧美激情一区二区三区 日韩精品导航 国产精品综合 色视频www在线播放国产人成 欧美精品国产一区二区 在线观看国产区 亚洲精品无播放器在线看观看 九九热视频免费 在线观看免费黄网站 日韩经典一区 免费在线观看一级片 91精品成人国产app下载 国产精品久久毛片 亚洲天堂成人 亚洲人成网站在线观看90影院 国产精品久久久久久免费播放 国产精品久久久久久久久久影院 欧美国产综合视频在线观看 国产精品久久国产精品99 色婷婷香蕉 国产精品亚洲欧美 精品国产自 成人精品国产亚洲 日韩不卡免费视频 国产精品久久久久免费a∨ 国产成人精品一区二区三区 亚洲精品手机在线观看 亚洲人成黄网在线观看 国产在线观看精品 91精品一区二区三区久久久久 欧美精品v国产精品v 日韩精品在线一区 国产成人一区 国产精品视频一区二区三区经 91成人国产 成人久久18免费网站 福利在线一区二区 日韩精品一区在线 欧美激情一区二区三区视频 亚洲精品综合久久中文字幕 国产亚洲美女精品久久久久狼 99ri精品国产亚洲 91精品国产免费入口 色综合色综合色综合 亚洲精品福利在线观看 久久最新免费视频 91精品久久久久含羞草 正在播放国产一区 日韩高清一区二区 日韩国产第一页 中文字幕亚洲一区 欧美精品91 亚洲精品三区 国产精品久久久久久久伊一 日韩久久久精品中文字幕 亚洲人成一区 国产成人在线视频网站 国产九九热视频 狠狠色婷婷狠狠狠亚洲综合 久久综合色综合 亚洲精品午夜在线观看 国产曰批免费视频播放免费s 亚洲视频中文 国产精品亚洲综合色区韩国 自拍偷自拍亚洲精品10p 国产丝袜在线视频 日韩免费毛片 国产精品亚洲一区二区三区正片 免费国产福利 国产精品一国产精品 日韩精品成人在线 国产成人啪一区二区 日韩乱码视频 免费视频a 伊人色强在线网 国产精品中文字幕在线 午夜精品成人毛片 亚洲天堂资源 国产成人一区 亚洲视频1区 国产视频一区二区在线播放 日韩精品亚洲人成在线播放 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃 91精品电影 伊人成人久久 国产精品久久一区 国产精品自在线拍 精品成人乱色一区二区 国产九九视频在线观看 91精品国产手机在线版 国产丝袜福利 天天操中文字幕 日韩h网站 日韩精品中文字幕一区三区 国产精品模特hd在线 91久久精品国产91久久性色tv 亚洲人成亚洲人成在线观看 国产成人亚洲综合一区 国产精品久久久久久久久久妇女 欧美激情综合亚洲一二区 国产永久在线观看 国产天天在线 日韩成人免费观看 亚洲国产欧美在线 亚洲视频在线网站 日韩国产成人资源精品视频 亚洲日本一区二区三区在线 日韩视频导航 亚洲日韩欧美综合 99爱精品 中文字幕欧美一区 免费一区在线 在线观看国产麻豆 日韩精品成人 色视频一区二区三区 日韩精品中文字幕一区二区三区 91久久免费视频 视频二区国产 91精品啪在线观看国产 国产视频一区二 国产综合亚洲专区在线 国产视频不卡在线 国产一区高清 在线99视频 亚洲天堂资源 欧美激情综合亚洲五月蜜桃 国产精品久久免费观看 国产精品青草久久久久婷婷 国产精品综合网 91精品久久久久含羞草 亚洲一区免费看 91九色在线视频 99久久精品国内 亚洲日本欧美在线 99国产精品视频免费观看 国产91精品久久久久久久 视频亚洲一区 国产精品精品国产一区二区 亚洲精品福利你懂 99国产国人青青视频在线观看 色综合久久九月婷婷色综合 亚洲国产欧美亚洲gif动图 国产成人在线网站 国产视频99 日韩成人免费观看 91精品国产亚一区二区三区 国产九九热 亚洲视频在线精品 免费国产午夜高清在线视频 欧美激情一区二区 99精品网 亚洲精品亚洲人成在线观看麻豆 日本久久综合网 国产综合亚洲专区在线 精品久 91精品久久久久久久99蜜桃 亚洲视频第二页 亚洲天堂久 国产天天操 免费在线视频a 日韩精品一区二区在线观看 国产成人在线小视频 91精品国产综合久久婷婷 国产日韩欧美综合在线 999国产精品亚洲77777 在线色国产 亚洲国产精品久久久久久 国产v在线 亚洲人成在线播放 麻豆亚洲一区 国产不卡一区二区视频免费 日韩精品一区二区三区视频网 国产成人精品亚洲一区 亚洲精品高清国产一线久久97 免费在线一级片 国产精品黄网站免费观看 亚洲精品系列 国产天天在线 日韩精品在线视频观看 亚洲天堂热 91精品一区二区三区在线播放 亚洲一区在线播放 日本欧美一区二区三区在线 日韩精品999 亚洲一区二区三 亚洲精品国产综合一线久久 欧美激情二区三区 色偷偷888欧美精品久久久 日韩精品亚洲专区在线影视 久久91精品国产91久久户 在线观看a国v 日韩不卡中文字幕 亚洲人成在线观看 国产精品久久久久aaaa 99国内精品久久久久久久 99久久精品国产综合一区 国产在线日韩 制服丝袜日韩欧美 伊人宗合网 国产色婷婷精品免费视频 国产色综合久久无码有码 国产精品入口麻豆 国产成人精品一区二区免费视频 国产精品视频h 欧美精品超清在线播放 国产精品久久久久影院色老大 亚洲国产最新 久久99久久精品毛片免费观看 成人a网站 国产成人在线视频网站 国产精品久久99 亚洲日韩欧美一区二区在线 亚洲精品人成网在线播放影院 自拍三区播 99爱国产 中文字幕91在线 国产成人综合欧美精品久久 国产在线99 丁香五月欧美成人 国产精品亚洲欧美 亚洲精品福利在线观看 中文字幕一区二区三区久久网站 国产成人精品在线 国产精品日韩欧美 久久99精品久久久久久国产越南 成人欧美精品一区二区不卡 免费国产高清精品一区在线 国产精品久久久久久免费 天天操中文字幕 国产不卡在线视频 国产视频97 亚洲视频一区二区三区四区 免费伊人网 日韩中文一区 在线视频一区二区三区 91精品国产免费青青碰在线观看 午夜在线不卡 亚洲视频中文 国产成人尤物精品一区 免费色网址 久久99精品国产麻豆不卡 亚洲一区免费看 亚洲精品国产高清不卡在线 亚洲精品一二三区 精品国产免费人成高清 日韩在线观看精品 国产精品久久久精品三级 中文字幕亚洲一区二区三区 亚洲视频99 国产精品日韩欧美久久综合 日韩亚洲欧美一区二区三区 国产色综合久久无码有码 亚洲人成网站999久久久综合 国产成人一区二区 亚洲一区二区三区在线播放 亚洲永久精品唐人导航网址 亚洲精品色婷婷在线影院麻豆 国产一区二区三区美女图片 亚洲视频中文字幕在线观看 亚洲一区二区三 亚洲精品自拍区在线观看 免费国产一区 国产精品视频h 国产精品久久久久久久久久影院 麻豆一级片 国产成人免费观看 免费在线一区二区三区 亚洲精品午夜级久久久久 国产精品视频九九九 91精品一区二区三区在线观看 国产一区成人 亚洲婷婷第一狠人综合精品 制服丝袜第三页 国产精品青草久久久久婷婷 亚洲视频一二三 国产精品中文字幕在线 国产精品一区二区久久精品涩爱 91久久国产综合精品女同我 国产精品正在播放 亚洲精品中文字幕无码专区 亚洲视频四区 999精品免费视频 日韩精品一区二区三区视频网 亚洲视频一区在线播放 国产成人青草视频 日韩精品亚洲人成在线播放 亚洲精品国产精品国自产 亚洲无卡 日韩精品在线一区 免费av一区二区三区 91九色在线播放 国产成人综合手机在线播放 亚洲三级天堂 久久er热这里只有精品免费 国产精品黄网站免费进入 日韩在线观看精品 91精品国产麻豆91久久久久久 欧美亚洲国产成人不卡 亚洲人成在线观看 亚洲天堂成人在线观看 亚洲精品国产成人7777 伊人中文字幕在线观看 免费日韩精品 国产网站在线播放 国产在线看不卡一区二区 视频二区国产 日韩不卡中文字幕 国产精品久久久久jk制服 色偷偷久久一区二区三区 国产精品综合 欧美精品手机在线 99精品国产成人a∨免费看 国产精品久久久久久吹潮 999精品视频 亚洲国产欧美在线 国产亚洲自拍一区 国产精品视频久久 国产精品视频九九九 麻豆亚洲一区 国产成人免费观看 国产精品久久久久久免费 亚洲天堂资源 日韩h网站 欧美国产综合视频在线观看 91精品国产综合成人 5566中文字幕亚洲精品 日韩精品一区二区在线观看 免费国产一区 免费国产午夜在线观看 国产成人精品在线 国产精品亚洲第一区二区三区 国产成人精品综合 视频二区国产 国产成人一区 色婷婷5月精品久久久久 亚洲国产成人久久精品app 999国产精品999久久久久久 日韩精品国产精品 国产精品无码制服丝袜 国产精品系列在线观看 视频二区国产 91精品一区二区三区在线 日韩视频导航 国产精品久久久久久久久久影院 制服丝袜护士久久久久久 亚洲国产精品91 亚洲精品国产综合一线久久 国产成人亚洲精品乱码在线观看 免费视频成人国产精品网站 国产精品免费一区二区三区 亚洲天堂小视频 国产亚洲一区呦系列 国产精品日本一区二区在线播放 综合久久久久久久 久久不卡精品 亚洲视频天堂 日本免费一区二区三区中文字幕 亚洲视屏一区 国产精品视频麻豆 91精品视频在线免费观看 国产在线观看青草视频 免费在线一区二区三区 国产精品无码久久综合网 亚洲精品美女久久久aaa 精品国产91在线网 国产视频1区 亚洲视频一区二区 亚洲一区二区三区免费在线观看 亚洲视频在线一区二区 99久久精品国产综合一区 国产成人亚洲精品77 国产在线99 国产精品久久久精品视频 日韩经典一区 亚洲国产日韩欧美综合久久 中文字幕久热 五月天国产精品 亚洲视频一区二区三区 亚洲视频第二页 亚洲精品在线免费观看 国产成人精品自拍 色婷婷亚洲十月十月色天 国产视频不卡在线 欧美精品观看 国产精品久久久久久久久福利 色中文在线 国产成人精品午夜 91精品久久 午夜精品久久久久久久99热 国产a精品 99久久这里只有精品 日韩亚洲欧美一区二区三区 麻豆一级片 亚洲一区在线播放 999精品久久久中文字幕蜜桃 日韩成人中文字幕 国产午夜久久精品 亚洲精品二区中文字幕 亚洲国产第一页 91精品视频在线免费观看 亚洲国产日韩欧美综合久久 日韩精品一 国产精品欧美日韩一区二区 国产成人久久精品激情 国产综合在线观看视频 91久久免费视频 99精品福利视频 日韩精品麻豆 中文字幕91在线 91精品视频网站 在线观看亚洲一区二区 日韩国产综合 成人a网站 国产午夜偷精品偷伦 99久久这里只有精品 色视频www在线播放国产人成 在线免费色 亚洲精品国产电影 制服丝袜中文 国产无人区一区二区三区 亚洲人成在线观看 亚洲日本欧美日韩精品 国产亚洲综合在线 国产成人综合在线视频 亚洲人成绝费网站色ww 国产精品久久久久久一级毛片 色五月激情五月 亚洲精品福利视频 日韩精品中文字幕在线观看 国产在线观看91 九九国产视频 999精品视频 蜜桃精品免费久久久久影院 在线免费色 国产精品日韩欧美一区二区三区 91精品在线免费视频 亚洲视频在线网站 九九99九九在线精品视频 91精品一区二区三区久久久久 亚洲三区视频 在线色国产 国产精品欧美一区二区三区不卡 亚洲精品美女在线观看播放 亚洲精品中文字幕无码专区 国产精品日本一区二区在线播放 久青草国产在线 亚洲视频1区 日韩精品亚洲人成在线播放 亚洲日本中文字幕区 日韩精品一区二区三区中文字幕 日韩国产欧美一区二区三区 国产成人综合手机在线播放 国产不卡在线视频 亚洲精品欧洲精品 亚洲精品日本高清中文字幕 国产精品久久免费 成人中文在线 成人精品国产亚洲欧洲 欧美精品国产一区二区 亚洲综合在线观看一区www 91久久精品视频 国产精品免费综合一区视频 亚洲精品另类 国产网站在线播放 激情亚洲综合网 亚洲日本中文字幕区 国产精品综合 亚洲精品国产高清不卡在线 亚洲精品在线免费观看视频 亚洲三级一区 91精品国产综合久久婷婷 亚洲天堂久久新 国产精品一区不卡 国产视频一区在线播放 国产不卡在线视频 日韩激情中文字幕一区二区 日韩视频导航 久久综合丁香激情久久 日本久久综合视频 国产成人亚洲欧美激情 91精品国产自产91精品 久久伊人中文字幕 欧美激情国产日韩精品一区18 亚洲精品国产第1页 91精品国产一区二区三区左线 91精品国产一区二区三区左线 99成人在线观看 日韩高清一区二区 国产精品久久国产精麻豆99网站 国产午夜免费不卡精品理论片 国产精品一区二区久久沈樵 国产成人一区二区三区视频免费 99国产成人高清在线视频 国产精品久久国产精麻豆99网站 日韩精品成人 国产婷婷色一区二区三区 国产精品久久久久乳精品爆 亚洲天堂免费观看 久久91精品国产99久久yfo 色婷婷5月精品久久久久 五月综合在线 亚洲视频在线网站 亚洲一级视频在线观看 国产不卡在线蜜 亚洲水蜜桃久久综合网站 91精品一区二区三区久久久久 亚洲一区二区三区免费在线观看 国产精品久久久久9999赢消 日韩成人国产精品视频 国产精品亚洲欧美日韩久久 国产v片免费播放 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕 欧美精品不卡 国产午夜毛片v一区二区三区 999精品视频在线 亚洲丝袜在线观看 selao久久国产精品 日韩精品电影在线 国产成人一区 一区二区3区免费视频 日韩激情无码免费毛片 日韩久久免费视频 国产成人在线观看网站 亚洲国产欧美日韩 精品久久久久久久九九九精品 免费亚洲成人 亚洲三区视频 精品国产免费人成高清 日韩a无吗一区二区三区 亚洲天堂成人 免费国产成人 亚洲精品午夜级久久久久 欧美精品国产 国产成人亚洲日本精品 日韩精品电影在线 国产一区高清视频 怡春院怡红院一级毛片 国产成人悠悠影院 日韩a无吗一区二区三区 91精品国产一区 国产视频久久久 亚洲视频99 免费国产午夜高清在线视频 亚洲精品国产高清不卡在线 国产亚洲福利精品一区 91精品成人免费国产 国产v片免费播放 亚洲精品欧美在线 91国在线啪精品一区 日韩不卡视频在线 成人久久精品 日本久久中文字幕 日韩高清一区二区 国产婷婷 国产精品中文字幕在线观看 国产微拍一区二区三区四区 国产视频第二页 国产网站在线播放 91精品国产入口 亚洲人成网站色在线观看 亚洲天堂久久精品成人 综合久久久久久 色综合精品久久久久久久 亚洲人成网站在线播放942一 日韩在线网址 91精品观看91久久久久久 亚洲人成在线播放网站 国产精品视屏 亚洲精品亚洲人成在线 国产成人综合欧美精品久久 综合色网站 狠狠色婷婷狠狠狠亚洲综合 91精品一区二区三区久久久久 国产精品视频无圣光一区 国产精品欧美日韩 精品欧美一区二区三区免费观看 伊人宗合 国产不卡视频在线观看 久久99国产视频 亚洲人成在线播放网站 国产色婷婷精品免费视频 亚洲一区二区三 亚洲视频国产 欧美精品首页 色综合久久久久久中文网 国产精品久久久久免费a∨ 国产日韩在线视频 99爱国产 亚洲精品区 国产a不卡 91精品国产亚洲爽啪在线观看 亚洲精品在线影院 波多野结衣中文字幕一区二区 亚洲精品在线播放视频 91精品国产麻豆91久久久久久 国产成人精品亚洲一区 99久久免费看国产精品 免费国产午夜在线观看 日韩a无吗一区二区三区 日韩精品一区在线 国产精品欧美在线 国产精品视频专区 亚洲精品国产精品国自产 国产精品久久久久jk制服 蜜桃精品免费久久久久影院 国产精品久久久久国产精品 999精品视频在线 免费伊人网 91久久精品一区二区三区 免费色网址 日韩男人的天堂 国产日韩欧美在线播放 亚洲制服丝袜在线观看 91久国产在线观看 91精品中文字幕 91精品一区二区三区在线播放 亚洲精品美女久久久aaa 91精品国产91久久 国产精品入口在线看麻豆 日韩高清毛片 亚洲色图久久 国产精品日韩欧美一区二区 国产色婷婷精品综合在线 一区视频在线播放 国产一区美女视频 亚洲自拍偷拍区 精品国产91在线网 午夜欧美精品久久久久久久久 亚洲精品天堂在线 亚洲精品高清国产一久久 国产va免费精品观看 亚洲视频入口 日韩高清一区二区 亚洲精品美女在线观看 在线视频91 国产精品男人的天堂 亚洲精品欧洲久久婷婷99 伊人国产视频 91久久精品国产免费一区 欧美精品国产一区二区三区 国产精品青草久久久久婷婷 99久久精品国产综合一区 日韩精品一区在线 日韩精品亚洲人成在线播放 亚洲视频1区 一区二区精品久久 久久91精品久久久久久水蜜桃 天天插综合网 日韩精品一 色婷婷在线视频观看 国产精品久久久久久久久ktv 亚洲一区二区综合18p 国产精品视频二区不卡 国产天堂在线观看 91精品国产丝袜 国产精品一区视频 日韩中文字幕一区 日韩中文字幕网站 国产精品久久亚洲不卡动漫 日本欧美国产精品 午夜三级网 午夜国产精品视频 亚洲天堂精品视频 欧美激情国产日韩精品一区18 国产成人亚洲精品乱码在线观看 日韩精品电影在线 亚洲视频在线观看免费 国产精品久久国产精麻豆99网站 国产精品一页 91精品视品在线播放 国产精品久久久久久久hd 国产精品久久久久影院色老大 九九久久国产精品免费热6 国产精品模特hd在线 在线99视频 日韩综合久久 国产精品一区二区三区四区五区 亚洲日本欧美中文字幕001 国产综合亚洲专区在线 国产精品女上位在线观看 午夜在线不卡 免费在线观看视频a 91精品一区二区三区在线观看 欧美国产综合视频在线观看 国产成人啪一区二区 日韩亚洲综合精品国产 日韩国产免费一区二区三区 久久99这里只有精品 日韩不卡高清视频 久久91精品综合国产首页 国产无套在线播放 国产v片在线观看 精品国产自在现线看久久 国产精品久久久久影院色老大 99精品福利视频 日韩福利视频精品专区 一区二区精品久久 久久93精品国产91久久综合 日韩精品一区二区三区中文字幕 久久中文字幕日韩精品 国产91最新在线 亚洲性视频网站 国产精品入口麻豆 欧美极品在线 久久91精品国产91久 日韩国产第一页 欧美激情一区二区三区蜜桃视频 正在播放国产一区 亚洲丝袜制服欧美另类 91精品国产丝袜 日本久久99 国产成人自拍 国产精品久久久久久免费播放 日韩h网站 国产午夜精品理论片小yo奈 国产色综合一区二区三区 国产一区二区三区精品久久呦 99久久精品国产一区二区成人 日韩国产精品欧美一区二区 国产精品日韩欧美一区二区三区 999精品久久久中文字幕蜜桃 欧美成人一区二区三区在线电影 国产成人在线精品 国产精品中文字幕在线 99国产精品免费视频 国产精品日韩欧美一区二区三区 91精品国产麻豆91久久久久久 日韩国产午夜一区二区三区 成人久久久精品乱码一区二区三区 国产成人毛片亚洲精品不卡 亚洲精品影视 91精品久久久久久久99蜜桃 91精品成人国产app下载 亚洲视频99 在线免费色 国产精品视频一区二区三区经 国产精品一区久久 精品国产自在现线看久久 国产精品久久久久久免费播放 综合久久婷婷 伊人中文字幕在线观看 欧美成在线视频 五月天黄色网址 国产精品黄在线观看观看 亚洲精品网址 国产精品丝袜在线 伊人成人久久 国产婷婷色综合成人精品 亚洲一级毛片免费在线观看 99国产精品九九视频免费看 国产视频黄 91久久国产 国产成人免费在线观看 国产精品视频99 亚洲日本视频在线观看 国产成人综合一区精品 国产精品亚洲国产 国产精品久久二区三区色裕 成人久久久精品乱码一区二区三区 国产精品视频99 亚洲天堂手机在线 91极品蜜桃臀在线播放 日韩精品麻豆 国产精品天堂avav在线 亚洲精品在线免费观看视频 国产精品女上位好爽在线短片 色综合久久久久 中文字幕久久亚洲一区 亚洲精品在线免费观看视频 91国在线视频 91精品国产丝袜 91国在线视频 国产色婷婷精品综合在线 国产成人青草视频 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕 91精品视频在线 国产精品男女 91精品国产免费自在线观看 国产午夜视频在线 亚洲三级天堂 狠狠五月深爱婷婷网免费 国产精品日韩在线观看 狠狠婷婷 日韩精品一区二区三区在线观看l 91精品福利手机国产在线 亚洲精品日韩专区在线观看 国产精品女上位在线观看 久久99久久精品免费思思 日韩精品福利在线 亚洲精品网址 免费日韩精品 一区二区网站在线观看 亚洲精品乱码蜜桃久久久 国产在线观看精品 国产精品黄在线观看观看 在线a免费观看